I've studied a number of ritualistic societies and many of the rites have commonalities.
La maggior parte dei riti spirituali ha dei tratti in comune.
Presumably you've contacted Native American societies and the like?
Immagino vi siate messi in contatto con societa' di nativi americani e simili.
He joined forces with a serial killer who was the last in a long line of cannibalistic murderers specializing in knocking off members of secret societies and building skeletons out of their body parts.
Si e' unito ad un serial killer che e' stato l'ultimo di una lunga catena di assassini cannibali, specializzati nel fare fuori membri di societa' segrete e nel costruire scheletri con le loro ossa.
Debt is the weapon used to conquer and enslave societies, and interest is its prime ammunition.
Il debito è l'arma utilizzata per conquistare e rendere schiava la società, e l'interesse è il suo sparo.
José Manuel Barroso, the President of the European Commission, said: "Europe cannot afford that so many young people who have the potential to contribute to our societies and our economies are left behind.
José Manuel Barroso, presidente della Commission europea, ha dichiarato: "L'Europa non può permettersi di fare a meno del contributo che così tanti giovani possono dare alle nostre società e alle nostre economie.
Opponents have attacked its teaching as primitive and outdated, but its moral and legal concepts and teachings have had a positive influence on societies and cultures throughout the world.
Gli oppositori ne hanno attaccato l’insegnamento definendolo primitivo e sorpassato, ma i suoi concetti e i suoi insegnamenti morali e legali hanno avuto un’influenza positiva sulle società e le culture di tutto il mondo.
The European Commission has today proposed measures to modernise collecting societies and put in place incentives to promote their transparency and efficiency.
Nella settimana che volge al termine la Commissione europea ha presentato una serie di proposte volte ad ammodernare le società di gestione collettiva dei diritti d’autore musicali e incentivarne la trasparenza e l’efficienza.
The result of these comic episodes is often a subtle critique of respected social institutions, including church communities, schools, temperance societies, and the courtroom.
Il risultato di questi episodi comici è spesso una sottile critica di istituzioni sociali rispettate, comprese le comunità ecclesiali, le scuole, le società di temperanza e la sala giudiziaria.
As part of these efforts, I will want to develop a European Pillar of Social Rights, which takes account of the changing realities of Europe's societies and the world of work.”
Nel quadro di tali sforzi, voglio sviluppare un pilastro europeo dei diritti sociali, che tenga conto delle mutevoli realtà delle società europee e del mondo del lavoro."
As our societies and the technology available got more sophisticated, members started to specialise in various tasks needed by the community.
Man mano che le nostre società e le tecnologie disponibili sono diventate più sofisticate, i loro membri hanno iniziato a specializzarsi in vari compiti richiesti dalla comunità.
In the end, it is citizens and businesses, societies and economies, and the legal system itself that will benefit."
Alla fine sono i cittadini e le imprese, le società e le economie e lo stesso sistema giuridico a trarne vantaggi".
It is a phenomenon that affects all societies and takes many gruesome forms: from sexual harassment to female genital mutilation, forced marriage to honour killings.
Fenomeno comune a tutte le società, assume spesso forme esecrabili: molestie sessuali, mutilazione genitale, matrimonio forzato, delitto d'onore.
Voting is the highest form of participation available for citizens of democratic societies and a right that should be used to the fullest.
Il voto è la massima forma di partecipazione dei cittadini delle società democratiche ed è un diritto che andrebbe sfruttato appieno.
These are combined with the challenge of ageing societies and smaller working age populations, which test the sustainability and adequacy of national social systems.
A ciò si aggiunge il problema dell’invecchiamento della società e della contrazione della popolazione in età lavorativa, che mette a prova la sostenibilità e l’adeguatezza dei sistemi sociali nazionali.
Two other proposals aim to strengthen existing legislation on classification societies and port State control.
Due altre proposte sono finalizzate a rafforzare le normative vigenti sulle società di classificazione e sul controllo da parte dello Stato di approdo.
Supports the establishment of consistent European rules on the good governance and transparency of collecting societies and on efficient dispute resolution mechanisms;
sostiene l'istituzione di norme europee coerenti sulla buona governance e sulla trasparenza delle società di gestione collettiva, nonché di efficaci meccanismi di composizione delle controversie;
This requires a better understanding of the problems we face, their nature and distribution across societies and generations.
A tal fine è indispensabile comprendere meglio i problemi con cui dobbiamo confrontarci, esaminandone la natura e individuandone la distribuzione tra le società ed attraverso le generazioni.
These first appeared as secret societies and originally were wholly religious; subsequently they became regulative.
Questi ultimi apparvero inizialmente come società segrete, in origine totalmente religiose; in seguito assunsero un carattere regolatore.
It poses a threat to our security, to the values of our democratic societies and to the rights and freedoms of European citizens.
Rappresenta una minaccia per la nostra sicurezza, per i valori delle nostre società democratiche e per i diritti e le libertà dei cittadini europei.
The European Union fully supports the mission of the ICRC, the National Societies and the International Federation worldwide.
L'Unione europea appoggia pienamente la missione del CICR, delle società nazionali e della Federazione internazionale in tutto il mondo.
"High youth unemployment has dramatic consequences for our economies, our societies and above all for young people.
“Un alto tasso di disoccupazione giovanile ha conseguenze drammatiche per le nostre economie, le nostre società e soprattutto per i giovani.
To foster a holistic understanding of humans, societies, and the environment.
Promuovere una comprensione olistica degli esseri umani, delle società e dell'ambiente.
Bringing vulnerable groups into the heart of our societies and labour markets is central to sustainable and inclusive growth.
Portare i gruppi vulnerabili al centro delle nostre società e dei mercati del lavoro è essenziale per una crescita sostenibile e inclusiva.
What's changed is we now can look at the evidence, we can compare societies, more and less equal societies, and see what inequality does.
Quello che è cambiato è che ora possiamo constatarne la veridicità, possiamo confrontare le società, società più o meno eguali, e vedere cosa produce la disparità.
So income means something very important within our societies, and nothing between them.
Significa che il reddito è una cosa molto importante all'interno delle nostre società, e non tra società di paesi diversi.
Suddenly we have a handle on the psychosocial well-being of whole societies, and that's exciting.
Ora abbiamo la possibilità di influire sul benessere psico-sociale di intere società, ed è una cosa emozionante.
Western societies, and in particular the U.S., have always favored the man of action over the "man" of contemplation.
Le società occidentali, gli Stati Uniti in particolare, hanno sempre favorito l'uomo d'azione rispetto all'uomo contemplativo e dico "uomo" contemplativo.
The United States, at this point, was putting pressure on all its Arab allies, including Tunisia, to stamp out extremism in their societies, and this imam found himself suddenly in the crosshairs of the Tunisian intelligence service.
Gli Stati Uniti, a questo punto, stavano mettendo sotto pressione tutti i loro alleati arabi, inclusa la Tunisia, per scacciare l'estremismo dalle loro società, e questo imam si trovò improvvisamente nel mirino del servizio di intelligence tunisino.
After this, they were scientists, professionals with a particular scientific method, goals, societies and funding.
Da allora in poi furono scienziati, professionisti con un particolare metodo scientifico, con obiettivi, società e fondi.
But is it not the case that this is probably one of the biggest gaps of mankind, which has the responsibility to steer our societies and our planet toward sustainability in the face of growing challenges and crises?
Ma la questione non è che probabilmente è una delle più grandi lacune del genere umano, che ha la responsabilità di guidare le nostre società e il nostro pianeta verso la sostenibilità di fronte a sfide crescenti e crisi?
With friendly AI, we could simply build all of these societies and give people the freedom to choose which one they want to live in because we would no longer be limited by our intelligence, merely by the laws of physics.
Con una IA amichevole, potremmo costruire tutte queste società e dare alla gente la libertà di scegliere in quale vivere perché non saremmo più limitati dalla nostra intelligenza, solamente dalla leggi della fisica.
To conquer uncertainty, to know what comes next, that's almost been the dominant aim of industrialized societies, and having got there, or almost got there, we have just encountered a new set of unmet needs.
Vincere sull'incertezza, sapere cosa succede dopo, è stato quasi lo scopo principale delle società industrializzate, e nell'arrivarci, o esserci quasi, ci siamo imbattuti in una nuova serie di bisogni inattesi.
Older people usually are the leaders of traditional societies, and the people most knowledgeable about politics, medicine, religion, songs and dances.
Sono di solito le persone anziane a guidare le società tradizionali, e le persone più competenti in politica, medicina, religione, musica e danza.
But there are also things to be admired about people in traditional societies, and perhaps to be learned from them.
Ma ci sono anche cose da ammirare della gente nelle società tradizionali, e da cui forse potremmo imparare.
Beyond that, it's a part of our cultural identity, not just in America, but in Western societies and in democratic societies around the world.
E inoltre, fanno parte della nostra identità culturale, non soltanto in America, ma in tutte le società occidentali e nelle società democratiche di tutto il mondo.
In many patriarchal societies and tribal societies, fathers are usually known by their sons, but I'm one of the few fathers who is known by his daughter, and I am proud of it.
In molte società patriarcali e tribali, di solito i figli conoscono i loro padri, ma io sono uno dei pochi padri che è conosciuto da sua figlia, e ne sono orgoglioso.
The slave trade had become an arms race, altering societies and economies across the continent.
La tratta degli schiavi era diventata una corsa agli armamenti, alterando società ed economie da una parte all'altra del continente.
So what I want to argue is there are ways in which we can expand that choice set and still benefit everyone else: the host states and communities, our societies and refugees themselves.
Quindi ciò su cui voglio discutere è il fatto che ci siano dei modi per aumentare le scelte possibili a beneficio di tutti: i paesi ospitanti e le comunità, la nostra società e i rifugiati stessi.
But we also have to be very aware that there are redistributive consequences, that importantly, low-skilled immigration can lead to a reduction in wages for the most impoverished in our societies and also put pressure on house prices.
Ma dobbiamo stare molto attenti anche alle conseguenze redistributive, al fatto che l'immigrazione [di persone] poco qualificate può portare ad un'importante riduzione dei salari dei ceti sociali inferiori e svalutare il patrimonio immobiliare.
And that tribalism allowed us to create large societies and to come together in order to compete with others.
E questo senso di tribalismo ci ha consentito di creare grandi società e di unirci per competere con gli altri.
So, I'm looking at these issues of collapses for a lot of past societies and for many present societies.
Quindi, sto considerando questi fattori di collasso per le società del passato e per quelle del presente.
We can demilitarize societies and pour resources, instead, into reservoirs of genuine security.
Possiamo demilitarizzare società e riversare le risorse in veri serbatoi di sicurezza.
9.6190130710602s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?